【一样的星空,不同的我们】Same Nightsky, Different Us

我坐在广场的中央
今晚的星空像那夜的一样
只是你不在身旁
星星向我对望
问我是否把你遗忘

同样的星星
是否猜想到
一个人想念一个人
也像她和月亮的距离

是否云弥漫了缘分
是否月善变的灵魂
星月无法相认
清晨
各自躲在宇宙的不同角落
习惯了独立生存

是否爱弥漫了缘分
是否我善变的灵魂
我们无法相爱
青春
各自懂得遗忘不过是习惯
习惯孤独的安分

Translation:

Sitting at the courtyard
It was the same nightsky we shared years ago
Except you weren’t here with me
The star asked me
If I still think about you.

To the same star
I wondered if she realised
thinking about someone
is just like how she thinks about the moon

Perhaps the clouds blurred their destiny
Perhaps the moon changes his face too often
And so the star and the moon never met
Dawn
Each hides in the different corners of the universe
Being alone becomes a habit

Perhaps our love blurred our destiny
Perhaps I change my face too often
And so you and I never loved
Youth
Each of us know that forgetting each other is a habit
So we let being alone become a habit


Tonight reminded me of that very night at the playground,
where we shared the nightsky together.

We had a very heartfelt conversation.
I poured my heart out to the brink of tears
and you held my hands.
I ever thought love was that pure, in that moment.

But after we parted for so long, I now learnt that being alone is a habit too.


Image: Shutterstock

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Create a free website or blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: