Parting is a pain because desire is a curse. And perhaps forgetting is a true blessing.
你曾说 仙女遗留的天灯 You once said the fairies left a lantern in a valley
是一朵 纯净如雪的百合 Whitest and purest as snow, the little white lily
离云端最靠近 Caressing the clouds
长在五彩池之侧 By the lake that shimmers like rainbows
遥望着 尘世间的不安分 Gazing the world, no one living contently
红日落 天空刮着雪的冷 Red sunset as the chilly wind blows
你和我 两行失控的泪痕 You and me, tears streaming in two rows
你是朵白百合 You are a white lily
我是迷路的风筝 I am a lost kite
一阵风 扰乱我俩的缘分 In a gust, our story comes to a close
想珍惜 想靠近 想触摸 To treasure is to inch closer to touch
你的心是云纯白的颜色 Your heart, one as innocent as clouds
手握褪色的信封 A letter, faded and pale, in my clutch
时间握不住永恒 But time and forever loses its touch
白月光 The silver moonlight
照出最想你的人 Falls upon the one who misses you so much
别惋惜 别靠近 别触摸 Don’t treasure, don’t inch closer to touch
无人有占有着你的资格 You, one that can never belong to another
风起天寒叶又落 Winter rushes in, brown leaves rushes to part
转眼消失的云朵 And you rush to disappear like the clouds
百合花 White lily
是你留下的轮廓 Is the misty shadow you left in my heart
教会我 To teach me
忘记是福不是祸 To forget is a blessing, not a curse
The translation is not word for word. I feel that it may mask some of the mood and emotions I am trying to express.
Writing this from an inspiration from a song.
Brings me back to the time when you and I can still walk side by side.