【孤单的火】Lonely Flame

黑暗森林中
红色的火种
独自闪烁
在冷风中如萤火虫
为微博的生命奋斗拼搏

抬头望星空
一颗颗微小又美丽的水晶
像眼睛
欣赏月光的银

他不停地希望
那水中的月亮
能漂到身边抚慰他心中的伤
却只能越烧越旺
变成夜里的暮光
也烧不毁心里缠绕的孤单

他不停地希望
如夜空的星光
平平凡凡地依靠在月亮身旁
却只能越烧越旺
把地球烧成太阳
在遥远地方给予月亮光芒


因为有烧不完的柴
也有灭不尽的寂寞

Translation:

In a black forest
A red ember rests
In solitude a glow
like a lost firefly in the brutal cold
Fighting for survival

The ember yearns for the stars
Something pure as crystals
that glistens like eyes
Admiring the silver pearl in the sky

The ember made a wish
for the moon in the lake
to float to his side where love foresake
But he can only burn brighter
Till the night glows like it’s dusk
To smolder the loneliness that refuse to turn to ash

The ember made a wish
to be the stars at night
to float to the moon to warm her cold light
But he can only burn brighter
Till the earth flares up like a sun
To singe the moon with his fiery might

Fire
With limitless fuel
Comes limitless isolation


A result of staring at a dying candle in the middle of a rainy night.


Image: supportforoscar.wordpress.com/2016/07/05/michele-cs-candle/

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

%d bloggers like this: